“But why wear a coat in holes,” asked the girl, “when your new one is hanging behind the door? Did you not see it?”
The prince regarded Lebedeff with astonishment.
“The three or four hours went by, of course, in necessary preparations--the priest, breakfast, (coffee, meat, and some wine they gave him; doesn’t it seem ridiculous?) And yet I believe these people give them a good breakfast out of pure kindness of heart, and believe that they are doing a good action. Then he is dressed, and then begins the procession through the town to the scaffold. I think he, too, must feel that he has an age to live still while they cart him along. Probably he thought, on the way, ‘Oh, I have a long, long time yet. Three streets of life yet! When we’ve passed this street there’ll be that other one; and then that one where the baker’s shop is on the right; and when shall we get there? It’s ages, ages!’ Around him are crowds shouting, yelling--ten thousand faces, twenty thousand eyes. All this has to be endured, and especially the thought: ‘Here are ten thousand men, and not one of them is going to be executed, and yet I am to die.’ Well, all that is preparatory.
“He is telling lies!” cried the nephew. “Even now he cannot speak the truth. He is not called Timofey Lukianovitch, prince, but Lukian Timofeyovitch. Now do tell us why you must needs lie about it? Lukian or Timofey, it is all the same to you, and what difference can it make to the prince? He tells lies without the least necessity, simply by force of habit, I assure you.”
“Good-bye!” she said at last, and rose and left him, very quickly.
| “Married? how--what marriage?” murmured Gania, overwhelmed with confusion. |
“Yes, he went at seven o’clock. He came into the room on his way out; I was watching just then. He said he was going to spend ‘the rest of the night’ at Wilkin’s; there’s a tipsy fellow, a friend of his, of that name. Well, I’m off. Oh, here’s Lebedeff himself! The prince wants to go to sleep, Lukian Timofeyovitch, so you may just go away again.”
| “My dear fellow!” cried Prince S., with some annoyance, “don’t you see that he is chaffing you? He is simply laughing at you, and wants to make game of you.” |
There was nothing, however, of love-making in his talk. His ideas were all of the most serious kind; some were even mystical and profound.
| In another corner was the general, holding forth to a group of hearers, among them Ptitsin, whom he had buttonholed. “I have known,” said he, “a real interpreter of the Apocalypse, the late Gregory Semeonovitch Burmistroff, and he--he pierced the heart like a fiery flash! He began by putting on his spectacles, then he opened a large black book; his white beard, and his two medals on his breast, recalling acts of charity, all added to his impressiveness. He began in a stern voice, and before him generals, hard men of the world, bowed down, and ladies fell to the ground fainting. But this one here--he ends by announcing a banquet! That is not the real thing!” |
XIV.
“Impossible!” cried the prince, aghast.
“Make their acquaintance?” asked the man, in amazement, and with redoubled suspicion. “Then why did you say you had business with the general?”
II.
“‘Surely not to throw yourself into the river?’ cried Bachmatoff in alarm. Perhaps he read my thought in my face.
| “It will be well,” she said, “if you put an end to this affair yourself _at once_: but you must allow us to be your witnesses. They want to throw mud at you, prince, and you must be triumphantly vindicated. I give you joy beforehand!” |
| “Poor Peter Volhofskoi was desperately in love with Anfisa Alexeyevna. I don’t know whether there was anything--I mean I don’t know whether he could possibly have indulged in any hope. The poor fellow was beside himself to get her a bouquet of camellias. Countess Sotski and Sophia Bespalova, as everyone knew, were coming with white camellia bouquets. Anfisa wished for red ones, for effect. Well, her husband Platon was driven desperate to find some. And the day before the ball, Anfisa’s rival snapped up the only red camellias to be had in the place, from under Platon’s nose, and Platon--wretched man--was done for. Now if Peter had only been able to step in at this moment with a red bouquet, his little hopes might have made gigantic strides. A woman’s gratitude under such circumstances would have been boundless--but it was practically an impossibility. |
“Prince!” said he. “Excellency! You won’t let me tell you the whole truth; I have tried to explain; more than once I have begun, but you have not allowed me to go on...”
“He is not in.”
| Rogojin had dropped the subject of the picture and walked on. Of course his strange frame of mind was sufficient to account for his conduct; but, still, it seemed queer to the prince that he should so abruptly drop a conversation commenced by himself. Rogojin did not take any notice of his question. |
He smiled absently at her; then suddenly he felt a burning sensation in his ear as an angry voice whispered:
“You will only excite him more,” he said. “He has nowhere else to go to--he’ll be back here in half an hour. I’ve talked it all over with Colia; let him play the fool a bit, it will do him good.”
| “He entered, and shut the door behind him. Then he silently gazed at me and went quickly to the corner of the room where the lamp was burning and sat down underneath it. |
| “H’m! yes; did you live in Petersburg in former years?” |
| “Aglaya Ivanovna...” began Lebedeff, promptly. |
“She has promised to tell me tonight at her own house whether she consents or not,” replied Gania.
| “Are you not ashamed? Are you not ashamed? You barbarian! You tyrant! You have robbed me of all I possessed--you have sucked my bones to the marrow. How long shall I be your victim? Shameless, dishonourable man!” |
“Oh, don’t be so worried on my account, prince! I assure you I am not worth it! At least, not I alone. But I see you are suffering on behalf of the criminal too, for wretched Ferdishenko, in fact!”
“I see what you are driving at,” said Nastasia Philipovna. “You imply that the prince is after the seventy-five thousand roubles--I quite understand you. Mr. Totski, I forgot to say, ‘Take your seventy-five thousand roubles’--I don’t want them. I let you go free for nothing--take your freedom! You must need it. Nine years and three months’ captivity is enough for anybody. Tomorrow I shall start afresh--today I am a free agent for the first time in my life.
| “Oh, is that all?” he said at last. “Then I--” |
“Yes, I have,” and the prince stopped again.
Though Rogojin had declared that he left Pskoff secretly, a large collection of friends had assembled to greet him, and did so with profuse waving of hats and shouting.
“Poodle? What was that? And in a railway carriage? Dear me,” said Nastasia, thoughtfully, as though trying to recall something to mind.
| “Oh, this is unbearable!” said Lebedeff’s nephew impatiently. “What is the good of all this romancing?” |
At the beginning of the evening, when the prince first came into the room, he had sat down as far as possible from the Chinese vase which Aglaya had spoken of the day before.
“Well, yes--but we call it from the Jesuits, you know; it comes to the same thing,” laughed the old fellow, delighted with the pleasant recollection.
The prince observed Rogojin with great curiosity; he seemed paler than ever at this moment.
“Ho, ho! you are not nearly so simple as they try to make you out! This is not the time for it, or I would tell you a thing or two about that beauty, Gania, and his hopes. You are being undermined, pitilessly undermined, and--and it is really melancholy to see you so calm about it. But alas! it’s your nature--you can’t help it!”
“Don’t be a simpleton. You behave just as though you weren’t a man at all. Come on! I shall see, now, with my own eyes. I shall see all.”
Lebedeff immediately procured the services of an old doctor, and carried the latter away to Pavlofsk to see the prince, by way of viewing the ground, as it were, and to give him (Lebedeff) counsel as to whether the thing was to be done or not. The visit was not to be official, but merely friendly.
| The incredulous amazement with which all regarded the prince did not last long, for Nastasia herself appeared at the door and passed in, pushing by the prince again. |
He stopped for a moment at the door; a great flush of shame came over him. “I am a coward, a wretched coward,” he said, and moved forward again; but once more he paused.
“Of course it is a lunatic asylum!” repeated Aglaya sharply, but her words were overpowered by other voices. Everybody was talking loudly, making remarks and comments; some discussed the affair gravely, others laughed. Ivan Fedorovitch Epanchin was extremely indignant. He stood waiting for his wife with an air of offended dignity. Lebedeff’s nephew took up the word again.
At this moment there was a furious ring at the bell, and a great knock at the door--exactly similar to the one which had startled the company at Gania’s house in the afternoon.
“It was a large old-fashioned pocket-book, stuffed full; but I guessed, at a glance, that it had anything in the world inside it, except money.
“I take all that you have said as a joke,” said Prince S. seriously.
“I have lain here now for three days,” cried the young man without noticing, “and I have seen a lot! Fancy! he suspects his daughter, that angel, that orphan, my cousin--he suspects her, and every evening he searches her room, to see if she has a lover hidden in it! He comes here too on tiptoe, creeping softly--oh, so softly--and looks under the sofa--my bed, you know. He is mad with suspicion, and sees a thief in every corner. He runs about all night long; he was up at least seven times last night, to satisfy himself that the windows and doors were barred, and to peep into the oven. That man who appears in court for scoundrels, rushes in here in the night and prays, lying prostrate, banging his head on the ground by the half-hour--and for whom do you think he prays? Who are the sinners figuring in his drunken petitions? I have heard him with my own ears praying for the repose of the soul of the Countess du Barry! Colia heard it too. He is as mad as a March hare!”
| “And would you marry a woman like that, now?” continued Gania, never taking his excited eyes off the prince’s face. |
He walked along the road towards his own house. His heart was beating, his thoughts were confused, everything around seemed to be part of a dream.
“It was engineered by other people, and is, properly speaking, rather a fantasy than an intrigue!”
“Just wait a while, my boy!” said she; “don’t be too certain of your triumph.” And she sat down heavily, in the arm-chair pushed forward by the prince.
“I’m not laughing. I am convinced, myself, that that may have been partly the reason.”
“And you won’t reproach me for all these rude words of mine--some day--afterwards?” she asked, of a sudden.
| “Yes, I do! I have only been one day in Russia, but I have heard of the great beauty!” And the prince proceeded to narrate his meeting with Rogojin in the train and the whole of the latter’s story. |
MY NECESSARY EXPLANATION.
“Yes? Do you know that for a fact?” asked the prince, whose curiosity was aroused by the general’s words.
“Certainly, but not always. You would not have been able to keep it up, and would have ended by forgiving me,” said the prince, after a pause for reflection, and with a pleasant smile.
| “I believe I have just written dreadful nonsense; but there’s no time for correcting, as I said before. Besides that, I have made myself a promise not to alter a single word of what I write in this paper, even though I find that I am contradicting myself every five lines. I wish to verify the working of the natural logic of my ideas tomorrow during the reading--whether I am capable of detecting logical errors, and whether all that I have meditated over during the last six months be true, or nothing but delirium. |
| “I’ll come tomorrow. Now I’m going home--are you coming to my house?” |
“How--what do you mean you didn’t allow?”
All this caused the general to look grave and important. But, alas! this agreeable state of affairs very soon changed once more.
| “I thought you would. ‘They’ll talk about it,’ I thought; so I determined to go and fetch you to spend the night here--‘We will be together,’ I thought, ‘for this one night--’” |
“Lizabetha Prokofievna! Lizabetha Prokofievna! Lizabetha Prokofievna!”
“I’ve covered her with oilcloth--best American oilcloth, and put the sheet over that, and four jars of disinfectant, on account of the smell--as they did at Moscow--you remember? And she’s lying so still; you shall see, in the morning, when it’s light. What! can’t you get up?” asked Rogojin, seeing the other was trembling so that he could not rise from his seat.
| The prince reddened slightly. |